Mda,dupa cum bine se observa majoritatea traduc versurile din romana in engleza sau hciar invers.Deci pana acum in prezent ati incercat sa traduceti ceva?!Eu da cateva cantece insa il voi pune numai pe unul ca este complet.Chiar nu am avut nevoie de google translate,sau alte mijloace de-astea deoarece am incercat din minte si se pare ca mi-ai iesit bun.Bine asta nu neg la sfarsit m-am verificat sa vad daca este corect :]] deci:
Cargo-If the rain would stopped
When you're gone don't clossed the door
Hope u come back tomorrow
Spend you and I looking you
I lose something in me
Yeah,it's difficult
Maybe rain would stopped
And of sky don't fall tears
And stars would araise,your go
God again...I'm sad
I stay in pub and I'm drowing bitterness
I drink and waiting you until day
Rain slowly,slowy
Rain and i miss your brown eyes
I go to die....i missing...
I waiting you come back to me
Your face and i miss your eyes
Your pick out of a drawer
I don't watch it,i don't
Yeah,it's difficult
Rain,slowly,slowly
Rain and I miss your brown eyes,
I go to die, I miss you
Iar varianta originala cea pe romana:
Cargo-Daca ploaia s-ar opri
Daca pleci usa nu o mai inchide
Sper sa treci poate maine pe aici
Te petrec si ma uit la tine
Parca pierd ceva din mine
Zau, imi e greu.
Poate daca ploaia s-ar opri
Si din cer n-o sa mai cada lacrimi
Stele ar rasari, tu ai veni
Suparat sunt, Doamne iar
Stau in carciuma sa-mi inec amarul
Beau si te astept pana la zi.
Ploua incet, incet,
Ploua si-mi este dor de ochii tai caprui
Sa mor imi e dor.
Te astept sa te intorci din nou la mine
Chipul tau si de ochii tai mi-e dor
Poza ta din sertar o scot
Nu ma uit la ea, nu pot
Zau, imi e greu.
Ploua incet, incet,
Ploua si-mi este dor de ochii tai caprui
Sa mor imï e dor.
OFF: da este chiar veche trupa,cea de rock alternativ insa orice cantec isi are valoarea lui,nu chiar ascult din astea vechi =]] imi place sa fiu in pas :]] insa trupele ce mi le plac vor ramane vesnic in pas cu lumea.Asa ca :-?? no comment mai departe